공지사항



Successful Material Creation for Saudi Consumers Abbie Braddon 25-09-16 14:06
7416ijwest01-161104113719-thumbnail.jpg?* Developed a figure visualization approach that managed both Arabic and English numbers
* Reorganized charts to flow from right to left
* Applied visual indicators that matched Saudi cultural connections

In my latest project for a financial services company in Riyadh, read More we discovered that users were consistently clicking the wrong navigation items. Our eye-tracking revealed that their focus naturally progressed from right to left, but the important navigation elements were located with a left-to-right emphasis.

Twelve months ago, my family-owned business was barely surviving to find new customers. Our website was completely hidden in Google rankings. That's when I decided to invest in professional website ranking help.

Their capabilities encompass:
* Professional search ranking solutions
* Creative web design solutions
* Performance-focused internet promotion strategies
* Platform oversight
* Messaging and development

As someone who has developed over 30 Arabic websites in the last half-decade, I can confirm that applying Western UX standards to Arabic interfaces simply doesn't work. The unique characteristics of Arabic language and Saudi user expectations require a specialized approach.

* Shifting CTA buttons to the right area of forms and screens
* Reconsidering content prioritization to flow from right to left
* Adjusting interactive elements to follow the right-to-left scanning pattern

* Restructured the form flow to follow right-to-left thinking processes
* Created a Arabic-English data entry process with smart language switching
* Optimized touch interfaces for right-handed Arabic input

After considerable time of mediocre performance in the Kingdom, their optimized strategy produced a three hundred twenty-four percent improvement in conversion rates and a substantial growth in typical purchase size.

For a financial services customer, we developed a information campaign about family financial planning that incorporated Shariah-compliant approaches. This information surpassed their former generic money guidance by over four hundred percent in engagement.

Working with a medical center, we changed their reading-intensive medical information into image-rich narratives with visual elements. This approach enhanced their content consumption by over two hundred percent.

Key improvements included:
* Honest fulfillment projections for different regions of the Kingdom
* Multiple delivery options including rapid delivery in metropolitan areas
* Comprehensive monitoring with Arabic notifications
* Adjustable timing for arrivals

For a technology company, we found that their foreign language material was significantly better than their local language material. After enhancing their Arabic content quality, they experienced a 129% improvement marketing agency in Saudi capital conversion rates from Arabic-speaking readers.

Effective strategies included:
* Selecting merchandise aligned with Saudi expectations
* Adapting merchandise details to emphasize features significant for Saudi shoppers
* Special assortments for cultural events
* Measurement adjustments for local norms

* Moved product photos to the left side, with product details and call-to-action buttons on the right
* Changed the product gallery to progress from right to left
* Incorporated a custom Arabic text style that kept legibility at various dimensions

* Locate the most critical content in the top-right section of the screen
* Structure content blocks to progress from right to left and top to bottom
* Implement heavier visual emphasis on the right side of balanced designs
* Confirm that indicating icons (such as arrows) orient in the correct direction for RTL designs

* Use fonts purposely developed for Arabic screen reading (like Dubai) rather than classic print fonts
* Enlarge line height by 150-175% for improved readability
* Set right-oriented text (never center-aligned for body text)
* Avoid condensed Arabic fonts that reduce the unique letter forms

* Clearly indicate which language should be used in each form element
* Dynamically adjust keyboard input based on field type
* Place form text to the right of their connected inputs
* Verify that error notifications appear in the same language as the intended input

Last month, I was consulting with a major e-commerce business that had poured over 200,000 SAR on a impressive website that was failing miserably. The reason? They had simply translated their English site without accounting for the fundamental UX differences needed for Arabic users.

9VXx6lGlWBn2A4cIqbdZ776-XxDoJwyiMYImIf you're developing or improving a website for the Saudi market, I advise hiring professionals who truly understand the subtleties of Arabic user experience rather than just converting Western designs.
이전글

손흥민 이적 이유, lafc 연봉 유니폼, 어센틱 레플리카 뜻

다음글

Four Trendy Ways To enhance On Play Poker Online

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

인사말   l   변호사소개   l   개인정보취급방침   l   공지(소식)   l   상담하기 
상호 : 법률사무소 유리    대표 : 서유리   사업자등록번호 : 214-15-12114
주소 : 서울 서초구 서초대로 266, 1206호(한승아스트라)​    전화 : 1661-9396
Copyright(C) sung119.com All Rights Reserved.
QUICK
MENU